Die dag, gedicht van Lulu Wang, nw
Die nacht
Wind verspreidt rozenbladeren
Over alle landen en wateren
Schudt de aarde op z’n grondvest
En weergalmt als hemelorkest.
Die ochtend
Kussen wij elkaar adieu
Hopend elkander opnieuw
In levensechte droom te zien
Iedere dag en nacht nadien.
Gedicht, Lulu Wang *** NB. Een verschil tussen het Nederlands en Chinees is te merken aan de lengte van dichtregels. De Chinese zijn beknopter, waardoor het maken van video’s met complete Chinese tekst technisch gezien uitvoerbaarder is. Vandaar post ik hier de Chinese versie van dit Nederlands gedicht. Dank voor uw begrip. Beide versies zijn vrijwel identiek qua inhoud en sfeer. Hiervoor heb ik jaren geoefend.