Interview nav Nederland, wo ai ni, door Lisa Lim, verschenen op de website ´Chinees bloed´
Interview met schrijfster Lulu Wang
Schrijfster Lulu Wang (Bron: Hester Doove/LuluWang.nl)
De Chinese Lulu Wang is in 1986 naar Nederland verhuisd. Zonder vrienden en familie in haar nabijheid is zij op 25-jarige leeftijd begonnen als lerares Chinees in Maastricht. Tegenwoordig is ze schrijfster en vooral bekend van haar debuutroman ‘Het Lelietheater’. Lulu’s nieuwste roman ‘Nederland: wo ai ni’, gebaseerd op haar eerste ervaringen in Nederland, is sinds dit voorjaar te koop als een interactieve book app. De papieren versie ligt sinds deze maand in de schappen.
Q: Waarom is ‘Nederland: wo ai ni’ nu pas verkrijgbaar op papier?
A: Ik wilde een statement maken met mijn app. Ik vind dat ik als auteur mijn literatuur zo leesbaar en bereikbaar mogelijk moet maken voor jonge mensen die niet langer meer papieren boeken lezen. Die statement heb ik gemaakt na zes maanden. Het lijkt mij nu tijd om het boek op papier uit te geven.
Q: Klopt het dat dit boek een vervolg is op ‘Wilde Rozen’?
A: Je kan het inderdaad als een vervolg zien. Het meisje heet zoals in ‘Wilde Rozen’ Qiangwei. ‘Wilde Rozen’ gaat over het meisje in China. In ‘Nederland, wo ai ni’ gaat het over hoe ze leeft en werkt in Nederland, dus alles wat zij hier meemaakt.
Q: Waarom zouden mensen dit boek moeten lezen?
A: Ik denk dat een Chinese Nederlander een Nederlander een spiegel kan voorhouden om te laten zien hoe een ander naar Nederland kijkt. Ik denk dat lezers daardoor geïnspireerd raken en daardoor ook ontroerd. Lezers gaan op een andere manier naar hun omgeving kijken.
Bron: Uitgeverij Lulu Wang
Q: Wat maakt dit boek anders dan je negen vorige boeken?
A: Dit boek is totaal anders dan mijn andere boeken. In de eerste zin is dit boek dunner, korter en bondiger. En ten tweede gaat ‘Nederland, wo ai ni’ puur over de Nederlandse ervaring en dat geldt echt niet voor mijn andere boeken. Het boek is ook anders ingedeeld. Het bestaat uit kleine verhaaltjes en deze kleine verhaaltjes vormen samen een verhaal. Het boek is toegankelijk en humoristisch. Mijn andere boeken kunnen af en toe zwaar op de hand zijn.
Q: Het gaat wel weer over Chinezen. Zou je ooit een boek over ander onderwerp willen schrijven?
A: Misschien als ik Nederland beter ken. Dan komt het misschien nog wel op een dag, maar ik vind dat ik over dingen moet schrijven waar ik genoeg van weet. Het is raar als ik dingen ga beschrijven die ik niet begrijp of ken. Het is niet verantwoord nu.
Q: Wat kunnen lezers in de toekomst van Lulu Wang verwachten?
A: Vroeger schreef ik hele dikke boeken en nu heb ik een dun boek geschreven. Ik ben van plan om nog compacter te schrijven. Ik ben nu bezig met verschillende boeken en een daarvan heeft als werktitel ‘Rare Nederlanders’. Het is een boek over hoe ik Nederlanders beleef. Dat doe ik in gedichtenvorm, dus dat is één. Ten tweede schrijf ik in twee talen: Chinees en Nederlands. Mijn nieuwe boeken zullen als apps en als papieren boeken verschijnen.
Bronfoto: www.Boekenkast.be
Brontekst: http://chineesbloed.wordpress.com/2012/12/24/interview-schrijfster-lulu-wang/