Zet ‘m op, 2

Naar aanleidingv van mijn blog over ‘Zet ‘m op’ kreeg ik een mail van een paar Facebookvrienden. Volgens hen komt de uitdrukking van ‘Kom op!’ vandaan. Toen ik de mails las, kwam ik niet meer bij!

‘Kom op’ – Shang – is in het Chinees een overgankelijk werkwoord en het lijdend voorwerp is meestal een vrouw.

Dat woord is in de afgelopen kwarteeuw dat ik niet meer in China woon uitgegroeid tot hét Chinees werkwoord voor je-weet-wellen. Hier kwam ik een maand geleden toevallig achter. Ik zat in een bus en hoorde twee mannelijke studenten vers uit China tegen elkaar pochen. Over hun meisjes die ze niet op de vingers van hun twee handen konden tellen.

Wie zegt dat het Nederlands en het Chinees zo sterk van elkaar verschillen, hè? Ze zijn als twee druppels liefdeselixer.

Een gratis stoomcursus Chinees: Wo ai ni betekent ‘Ik houd van jou’. Wo shang ni betekent één keer raden.
 
Fotograaf: Yu Ying Zheng