Travel Program 1, 王露露七日荷比德高端文化古堡商务洽接美食美酒深度体验游, 简称露露荷比德高端文化游

旅游团人数: 16位

>旅游总天数:7 天 (到达日和返回日在导游的咨询下自由活动)

本文仅起介绍作用, 具体细节与事宜见组织者信息。

本旅游项目特色

1. 旅游团到达欧洲的第二天,王露露亲自做一次大型讲座,向各位贵宾系统详细并生动具体地介绍您们在未来的六天里所要参观的景点,比如古堡和修道院,古城墙与古艺术品,欧洲的风俗习惯和生活方式,美食美酒与文化的关系,荷比德之间的相似和差异,欧洲为人处世,家庭关系等,日常生活与贵族礼仪。帮助贵宾们有针对性地观察,深刻地体验和充分地享受他们的所见所闻以及所品尝的一切。

2. 王露露是《世界知识》的专栏作家>>> >> ,她用图文并茂的文章和录音节目的方式向您们介绍和讲解您们所见的重要景点和所体验的重要节目,使诸位回国后还有图文>>> >>和声音资料 >>> >> 以回味无穷, 记忆尤深。
Special character of this travel

– Lulu Wang gives a lecture to the group distinguished tourists. She tells them about the historical and cultural background of the sites they shall visit. She shall also tell them about the European way of life, for example their love for wine and cheese, about the cultural differences between China and Europe, for example how they deal with each other, how they relate to each other, and about the respectable manners of well-educated Europeans. In this way the tourists can understand and enjoy what they see, hear and taste in the coming days more than ever.

– Lulu Wang is a columnist of the famous Chinese magazine World Affairs. She offers the tourists illustrated articles >>> >> and an audioprogramme >>> >> about the places they visit. In this way, they can keep their beautiful memories about the trip longer than ever.

概述

本旅游项目旨在于七天之内陪同贵宾们深度体验与享受荷比德三国的高端文化古堡美食美酒的诗情画意,我们并陪同您们借此天赐良机与荷兰当地的工商界精英和政府官员在我们专门为您们举办的鸡尾酒会上相逢相识和建立联系。

为了使贵宾即有丰富多彩的体验又不风尘仆仆地耗费时间和精力在漫长的路途上,更使您们有回家的踏实感,我们精心选择了在荷兰最悠美最古老的罗马时代的马城(又以欧共体马城条约著名)市中心下榻。此宾馆历史悠久,舒适豪华, 又因其特级欧洲法式厨师而在业界享有盛誉。

Introduction

This trip will contain a seven day visit of Chinese groups to the Netherlands, Germany and Belgium using Maastricht as a base to visit not only the Province of Limburg but also to visit cities in Germany and Belgium. The aim of the visit will be to give our Chinese guests a general impression of this part of Europe. Furthermore, the base of the tour is not only cultural and historical but also business and leisure related. Because of the intensity of the tour we have decided to fully rent a complete hotel in the historical city centre of Maastricht. The hotel is called De Pauwenhof and houses classical French Restaurant Danyel. The hotel contains 16 bedrooms in the four stars category and is fully air-conditioned. The reason for choosing just one hotel for the entire trip is to assure that our Chinese guests will have a home away from home. The suggested programme will be detailed on a day to day basis. The first day being the arrival day and a day of rest, the second day will be the start of the tour.

第一天

到达荷兰马城,休息,在宾馆附近遛弯观赏。这里是马城最美市中心,商店与各种设施应有尽有。

第二天

上午

两位专职导游用英文为您做旅程介绍, 陪同翻译为您做中文翻译

然后

在荷兰。游览马城古城部分,包括到罗马时期的古城墙上遛弯(绝美体验),参观马城著名的教堂和博物馆,随后步行至马城最现代化的地域。这里的建筑体现了荷兰建筑设计的绝顶创意和高超技术。一旧一新,使您耳目一新,流连忘返。导游还将带您去看马城的精美特色商店和日用品商店,以便您在逗留的日子里轻骑熟马。

晚上

王露露为您做大型讲座,内容见上。随后您们将在贝特莱海姆古堡体验品尝欧洲美食。这里是荷兰名列前茅的的餐馆酒店专科大学的专业美食餐厅,其顶级体验不言而喻。

Day 2

Morning

We will start the morning with an official introduction by Louis Sohl and Ward Schoonbrood.

Afternoon

Tour of Maastricht, The Netherlands. This tour will include the main historical sites of Maastricht, including the oldest Roman road, visiting the Cathedrals and walking on the old walls of Maastricht as an old garrison, then onwards to the most modern district called Ceramique. During this part of the day we will tell the guests about the shops, restaurants and other sites they may visit later on their own.

Evening
Lulu Wang will give a lecture to prepare the guests for their sightseeing and experience. Followed by a dinner at Chateau Bethlehem, home of the School of Hotel Management in Maastricht.

第三天

上午

您将参观荷兰仅有的几座还正式运行的修道院,院长将亲自接待您们,为您们讲解这里的情况,带您们观赏这里的教堂,图书馆和花园。修道院在欧洲体现着古代文化和审美的制高点,来此不虚此行。
下午

参观欧洲著名的荷比德三国交界处。在此的法尔斯山上,您一脚在荷兰另一脚踩在比利时或德国,顿觉欧洲诸国唇齿相依,小国林立的一大特色。

下午至晚上

在德国。参观德国大城市雅申的多个景点,并在德国特色餐馆品尝德国风味,欣赏德国音乐,当然了,畅饮德国啤酒。

Day 3

Morning

Visit to monastery of the Redemptorists in Wittem. This is in fact a monastery which is still actively run. We will be welcomed by a member of the Redemptorists and will
get an inside view of the whole building of the monastery including the church, the chapel, the library and the gardens.

Afternoon

Visit to tri-border area of Vaals. From this viewpoint our guests can see The Netherlands, Belgium and Germany.

Afternoon/evening
Visit to the historical city of Aachen, Germany. And again here we will organize a historical and cultural tour followed by a traditional German dinner party accompanied by German music and of course local beer.

第四天

上午

在比利时。参观比利时最大的法语城市列日,逛欧洲最古老的大市场,然后进午餐。

下午

参观展现了世界7000年艺术和历史的博物馆和世界著名的设计家卡瓦特拉瓦的作品:科艺敏火车站。

晚上

欧式浪漫音乐晚餐

Day 4

Morning

Visit to the city of Liège, Belgium. Liège being the largest French speaking city of Belgium. Early start and a visit to the Liège market which is the oldest market of Europe, followed by a lunch.

Afternoon

Visit to the Grand Curtius Museum. The museum will give an impression of 7000 years of arts and history. Visit to an example of modern architecture being the Guillemins train station designed by Santiago Calatrava.

Evening

Cultural soirée in Liège.

第五天

上午和下午

在荷兰。参观数个古堡。

晚上

晚会。品尝欧洲特色美酒和奶酪,与荷兰当地的工商业精英和政府官员相逢相识。

Day 5

Morning and afternoon

Visit of various castles in the Province of Limburg.

Evening

We will organize a tasting of Euregional cheeses and wines combined with a business meeting to accommodate our Chinese guests to meet important members of our local business community and government officials.

第六天

上午和下午

参观古老的鲁尔蒙市中心和大教堂。然后您可以到著名的聚集了150家世界品牌店的购物中心参观或购物。

晚上

告别晚会
与前日刚相识的荷兰当地工商业精英和政府官员再次欢聚一堂,举杯换盏,品尝美酒美食,届时有音乐家来为您演奏爵士音乐。

Day 6

Morning/afternoon

Visit to the diocese of Roermond and the historical city centre of Roermond followed by the Designer Outlet Roermond with more than 150 well-known brand boutiques.

Evening
Farewell reception to be attended by our Chinese guests and their newly met business acquaintances accompanied by live jazz music.

第七天

收拾行李准备回程。 如您还想进城遛一遛,导游将为您提供咨询。

Day 7

Departure.

Share on Facebook 0Share on Google+ 0Tweet about this on Twitter 0Share on LinkedIn