Betekent ‘aardig’ ‘lief’?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Het antwoord vind ik, vreemd genoeg, in de Chinese vertaling van dit woord. ‘Houdao’ 厚道: ‘dikke weg, dikke grond, zo dik als de aardkorst’.

Inderdaad, ik heb nog nooit gehoord dat de aarde tegen een leukerd zegt hier heb je een stevig stuk grond om op te staan, terwijl ze een slechterik een flinterdun stuk grond geeft waardoor hij doorzakt en in een gat verdwijnt.

Zowel de Nederlandse als de Chinese voorouders vonden dus dat aardig eerder verdraagzaam betekent dan lief.

Trouwens wie bepaalt dat iiemand of iets goed of slecht is? De aarde maakt dat onderscheid niet. Ze draagt en verdraagt alles en iedereen die erop leeft en bestaat.
Geen wonder dit Chinese gezegde: een deugdzame mens lijkt op de aarde, die alles en iedereen in zijn waarde laat.

Fotograaf: Roger Voorn.

Lachen en gelukkig zijn

9994_490112217735325_1934269036_n

Het Chinese woord Le (乐) betekent twee dingen tegelijk:

lachen en gelukkig zijn.

Om een of andere reden hebben wij ons voorgenomen dat alleen als wij bepaalde dingen bezitten wij pas gelukkig kunnen zijn. Bijvoorbeeld,briefjes met erop het hoofd van een of andere leidinggevende, warm water uit de kraan, een huis met minstens twee slaapkamers, een auto die niet ouder is dan tien jaar, een orgasme per week, etc.

Volgens de voorouders die het karakter ‘Le’ bedacht hebben, hoeven wij maar onze mondhoeken omhoog te laten gaan en daar zijn wij, in het Land der Gelukkigen.

Het kind in de emmer heeft het begrepen, heb ik het vermoeden.

Ik wens mijn Facebookvrienden veel Le toe!

Liefs en dank

Lulu