News Dutch Newsite Ifthenisnow.nl: Opening Chinese Culture Club Viming in Den Haag en Presentatie/Première Gratis internetboek/Book App/eBook/Dansvoorstelling Adam en Eva in China, 1 mei 2014

3-3-2014 adam en eva ABC reeksimage (2)
Bron >>> >>

Opening Chinese Culture Club Viming in Den Haag

Walter van van Teeffelen – vrijdag 2 mei 2014, 11:25 uur

Gisteren was ik bij de opening van de Chinese Culture Club Viming op de Rijswijkseweg, net achter station Holland Spoor. De Culture Club heeft onderdak gevonden op de tweede verdieping van het grote donkerspiegelende gebouw aldaar.

Nadat we welkom werden geheten door dames in klassiek-rode Chinese jurken en binnen een drankje hadden gedronken gingen we alweer naar buiten voor de Lintenknipceremonie. Een batterij aan fotografen en televisie legde hoe loco-burgemeester Kool en wethouder Baldewsingh met een Gouden Schaar het rode lint doorknipten.

Xi Jinping

Mevrouw Seegers-Chien, een van grondleggers van de Club, nodigde de Minister van de Culturele Afdeling van de Chinese Ambassade, Mr. Chen Yajun, uit voor het openingswoord. Chen Yajun, die al acht jaar in Nederland woont, vond de Culture Club een heuglijk feit en een bevestiging van de vriendschappelijke banden tussen de twee landen. ‘Cultuur is een brug om elkaar te begrijpen. Steeds meer Chinezen komen in Nederland op bezoek en vice versa.’

Vervolgens was het woord aan ‘our best friend, our lovely vice-mayor Kool’. Kool vertelde dat de Chinese president Xi Jinping die hij ruim een maand geleden in Noordwijk sprak ter gelegenheid van het Sino Dutch Forum, vond dat een Chinees cultureel centrum in Den Haag moest komen.

Honderd rechtenstudenten

Kool: ’Hij was daar met 200 entrepreneurs.’De resultaten waren er ook naar. Er werd voor ruim 2 miljard euro aan contracten getekend. ‘Den Haag en China zijn ‘big friends’. ‘In de afgelopen jaren hebben ruim 60 Chinese bedrijven zich in Den Haag en omliggende regio gevestigd.’ Daar had hij ook flink zijn best voor gedaan. In de laatste acht jaar was hij zo’n twintig keer op bezoek bij de Chinezen.

Binnenkort komen er 100 studenten Recht naar de Campus The Hague / Leiden University om er een deel van hun studie te volgen. Kool: ‘We beginnen de rijkdom van de Chinese cultuur te ontdekken. Het Nederlands publiek kan er veel van opsteken. Mensen die elkaars cultuur kennen, gaan niet met elkaar vechten.’

Snaarinstrument

Het woord was aan Mr. Wang Shuai, leider van de Culture Club. ‘Ik had een lange toespraak voorbereid om voor te lezen. Maar dan lees ik van papier en kijk ik jullie niet aan. Ik dacht bij nader inzien: laat ik uit mijn hart spreken. ‘Cultuur is veelzijdig, het omvat alles,de kunsten, maar ook het dagelijks leven, eten en zelfs slapen.’

Dan komt er een staatsieportret met alle belangrijke personen die aan de basis van de Culture Club hebben gestaan, met in het midden maar liefst twee Haagse wethouders: Henk Kool en Rabin Baldewsingh.

We bekijken de drie andere kamers. Er hangen mooie uitgerolde prenten en er is een reeks van Chinese snaarinstrumenten. Mevrouw Seegers-Chien: ‘Vroeger waren die instrumenten alleen in het Paleis, nu kan iedereen het kopen.’ We kregen een mini-concert. De speelster, Gu Zheng, bleek al vanaf haar achtste actief.

Adam en Eva in China

Dan is het de beurt aan de prachtig opgemaakte Lulu Wang. ’Vandaag op deze speciale dag, 1 mei, presenteer ik mijn 12e boek op een ‘stukje Chinees grondgebied in Nederland’. Het boek heet ‘Adam en Eva in China’. Het is de eerste keer dat ik een non-fictie boek schrijf. Het gaat over de maatschappij, godsdienst en cultuurverschillen. Toen ik een paar decennia terug in Nederland kwam, was er weinig kennis. Die is wel toegenomen in de loop der jaren. Ook het wederzijds respect is gegroeid.

De cultuurverschillen tussen Chinezen en Nederlanders vinden hun oorsprong aan wat wij aan onze kinderen vertellen. Ik heb Bijbelse verhalen gerelateerd aan Chinese mythes. Uit die mythes blijkt dat Chinezen collectief gezind zijn. Wij hebben ook een overstromingsverhaal met een Chinese Noah. Maar de Chinese Noah had geen schip, maar begon, toen het water hoger en hoger steeg, met zijn vrienden een toren van bakstenen te bouwen. Net zolang tot ze een gat in hemel ontdekten en zo gered werden.’

Van boven mens, van beneden slang

Lulu Wang gaat in de Culture Club talkshows organiseren, vertelde ze. ‘Talkshows in het Chinees en talkshows in het Nederland / Engels onder meer met Nederlanders en Vlamingen over goede / slechte ervaringen in China. We krijgen vervolgens een dansvoorstelling met de Chinese Adam en Eva die van boven mens en van beneden slang zijn en dan gaat iedereen op de foto met de dansers en Lulu Wang.

Het is tijd voor het Warm Buffet, bijzonder smakelijk, en ondertussen zien we een demonstratie van Chinese kalligrafie.

Bronnen >>> >>

<<< << Download Book App/E-book Adam en Eva in China vanaf € 3,99

Cultural ambassador Lulu Wang

By Elsbeth van Paridon

China.org.cn, April 1, 2014

Dutch-Chinese author Lulu Wang is a true Beijinger by birth. She was born in the Chinese capital on Dec. 22, 1960, and moved to The Netherlands in 1986. Her big literary break came when she published “The Lily Theater,” giving an accurate and detailed account of the author’s childhood and teenage years, in 1997, selling almost 1 million copies in The Netherlands alone. The debut also gained her several awards, including the 1999 International Nonino Prize. Ever since she tasted that first bite of success, Wang has continued publishing novels, short stories and poetry on a regular basis.

Schrijfster Lulu Wang.(Den Haag 10-08-10)Foto:Frank Jansen

Lulu Wang, Beijing-born, Holland-resident (and successful) author.

Aside from her many literary efforts, Wang has ventured into the fields of publishing in recent years, Lulu Wang Publishing (2012), short films and book apps. One example of the latter, at the same time adding a new twist to her writing, was her 2013 publication “Summer full of Love” (originally called “Zomervolliefde” in Dutch or “爱满夏天” in Chinese).

The work was a bilingual (Dutch-Chinese) multimedia book application featuring short poems about love, a song and a short film. Nevertheless, this was not by any means Wang’s first multi format release; in 2012, she became one of the first literary authors to release a full-on interactive multimedia publication in the form of “Holland, wo ai ni” (originally “Nederland, wo ai ni”) on both the national and international level.

At this very moment, Wang is putting the final touches on her soon to be released (March 2014) “Adam and Eve in China” (originally “Adam en Eva in China”), a non-fictional work in which she promises “to add two new dimensions fans may not be expecting from her.” The work will become available as a free e-book, and will also be offered in other formats.

Since 2013, Wang returned to her birth roots and took up a column for the leading Chinese magazine Shijie Bolan, a publication discussing all that lies abroad. From August last year onwards, she could add Shijie Zhishi magazine to that list as well. For both magazines, Wang mainly discusses life, and all it entails, in Holland and Belgium.

Aside from the books, short films, poems, columns and all the other items mentioned above, Wang is also active in the field of lecturing, giving various lectures about Chinese culture, the (possible) cultural differences between The Netherlands and China and related topics. In doing so, Wang hopes to forge a bridge between Western and Chinese cultures. I for one look forward to reading what Adam and Eve will get up to in China. Beijing, in Wang you have found a true multinational and multi-faceted ambassador.